Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

đại bại

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đại bại" signifie "battu à plate couture" ou "en déroute". Il est généralement utilisé pour décrire une situationune personne ou une équipe subit une défaite écrasante, souvent dans un contexte de compétition ou de conflit.

Explication et utilisation :
  1. Sens principal :

    • "Đại bại" est utilisé pour parler d'une défaite sévère, où l'adversaire est clairement dominé. Cela peut s'appliquer à des matchs sportifs, des batailles ou même des débats.
  2. Exemple d'utilisation :

    • Dans le contexte du sport : "L'équipe locale a subi một đại bại contre l'équipe de la capitale, perdant 5-0."
    • Traduction : "L'équipe locale a subi une défaite écrasante contre l'équipe de la capitale, perdant 5-0."
  3. Utilisation avancée :

    • "Đại bại" peut aussi être utilisé de manière figurative pour décrire des situations dans lesquelles une personne échoue complètement dans un projet ou une entreprise. Par exemple : "Il a connu một đại bại dans son entreprise de démarrage."
    • Traduction : "Il a connu un échec total dans son entreprise de démarrage."
Variantes du mot :
  • Le mot "bại" signifie "défaite", et "đại" signifie "grand" ou "important". Ensemble, ils forment une expression qui renforce l'idée d'une défaite significative.
Significations différentes :
  • En dehors du contexte de la défaite, "bại" peut se retrouver dans d'autres expressions qui parlent de l'échec ou de la perte, mais "đại bại" est spécifique à une défaite majeure.
Synonymes :
  • "Thất bại" : signifie également "échec" ou "défaite", mais peut être moins fort que "đại bại".
  • "Bại trận" : signifie "battu" ou "perdre une bataille", en mettant l'accent sur le contexte militaire ou compétitif.
  1. battu à plate couture; en déroute

Similar Spellings

Words Containing "đại bại"

Comments and discussion on the word "đại bại"