Le mot vietnamien "đại bại" signifie "battu à plate couture" ou "en déroute". Il est généralement utilisé pour décrire une situation où une personne ou une équipe subit une défaite écrasante, souvent dans un contexte de compétition ou de conflit.
Explication et utilisation :
Dans le contexte du sport : "L'équipe locale a subi một đại bại contre l'équipe de la capitale, perdant 5-0."
Traduction : "L'équipe locale a subi une défaite écrasante contre l'équipe de la capitale, perdant 5-0."
"Đại bại" peut aussi être utilisé de manière figurative pour décrire des situations dans lesquelles une personne échoue complètement dans un projet ou une entreprise. Par exemple : "Il a connu một đại bại dans son entreprise de démarrage."
Traduction : "Il a connu un échec total dans son entreprise de démarrage."
Variantes du mot :
Significations différentes :
Synonymes :
"Thất bại" : signifie également "échec" ou "défaite", mais peut être moins fort que "đại bại".
"Bại trận" : signifie "battu" ou "perdre une bataille", en mettant l'accent sur le contexte militaire ou compétitif.